Твоя личная Shangri-La!
Недавно слышала, что КН начали переводить на русстий. Вот и решила поделиться. Интересно сколько в этих словах правды и можно ли им верить, а хочется.

Комментарии
16.05.2007 в 16:04

"With silence comes peace. With peace comes freedom. With freedom comes silence" (c)
Ну, все знают, какие у нас _пиратские_ переводы.....
16.05.2007 в 16:08

Твоя личная Shangri-La!
Dyx Переводы, конечно, такие, что сразу на смерть бьет, но все-таки на русском. Я вот играла с таким переводос FF10 и FF10-2... это было жестоко. Как я ругалась, пока играла [цензура]... но все-таки доиграла. А вот сейчас ижу нах FF12 и не знаю, как к ней подступиться. Я НИЧЕГО не могу понять! :((( и сейчас была бы рада и такому "переводу"
16.05.2007 в 16:21

"With silence comes peace. With peace comes freedom. With freedom comes silence" (c)
Yuffie Kisaragi, да, в FFXII политики очень много, там бы перевод не помешал. Но все-таки я за анти-пиратство, даешь лицензию! ))) Правда, на русском, я уверен, не светит.
16.05.2007 в 20:08

Ну кто на меня? Бонк!
Хм... Не все пираты фигово переводят, например я приобрёл пиратку РЕ4. Перевод голосовой (дя каждого разный) никаких ошибок, даже некоторые текстуры переведены.
16.05.2007 в 23:12

[Memento Mori]
Если перевод будет не таким,как в ФФ10,то я рада)
17.05.2007 в 09:58

Got it memorized?
Хм... если бы и КН озвучивали бы на русском, то будет такая же звёздная пати как и у американцев =)

Мне то рус или англ, для меня не имеет значения.
17.05.2007 в 16:18

я просто не представляю какие у нас звёздя будут игру переводить.....например:Сергей Пенкин-Рику,Лариса Долина-Кари,Сергей Белоголовцев-Гуфи,Сергей Лазарев-Сору???????:conf3: :star:
19.05.2007 в 17:32

Твоя личная Shangri-La!
Я бы была рада, если бы переводила та же студия, что и Dark Cloud 2. Я не знаю, кто это. но переводхороший. Но дублировалось там только обучение. Не сказала бы, что голоса мне понравились, но само качество перевода меня удовлетворило. Честно, я бы не очень хотела слушать все на русском. Было бы лучше, если бы они оставили японский звук, а текст перевели на русский. Эх, мечты-мечты
19.05.2007 в 23:00

Ну кто на меня? Бонк!
Чтобы переводчики мечты превратили в жизнь, надо им платить.
22.05.2007 в 15:14

Твоя личная Shangri-La!
Темен-ни-гру Видно они вообще на полном интузиазме работают, раз так FF10 перевели.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail